Caesar, Commentarii de bello civili, I 14
Quibus rebus Romam nuntiatis magnus repente terror omnes invasit. Lentulus consul cum
venisset, ut aerarium aperiret pecuniamque Pompeio ex senatus consulto proferret, protinus
aperto sanctiore aerario ex urbe profugit. Caesar enim adventare iam iamque et equites eius
adesse falso nuntiabantur. Hunc Marcellus collega et plerique magistratus consecuti sunt.
Cnaeus Pompeius pridie eius diei ex urbe profectus iter ad legiones faciebat, quas in Apulia
hibernorum causā disposuerat. Delectus circa urbem intermittuntur; nihil citra Capuam tutum
esse omnibus videtur. Capuae primum se confirmant et colligunt delectumque colonorum
habere instituunt. Gladiatores, quos ibi Caesar in ludo habebat, ad forum productos Lentulus
spe libertatis confirmat atque iis equos attribuit et se sequi iussit.
Tekst na podstawie: C. Iulii Caesaris, Commentarii, vol.2, edidit A. Klotz (1950).
Objaśnienia
Lentulus, Lentuli – Lucjusz Korneliusz Lentulus, konsul z 49 r. p.n.e.
ex – przetłumacz jako: na podstawie / zgodnie z
aerarium sanctius – część skarbca państwowego w Rzymie; przetłumacz jako: tajny skarbiec
Cnaeus Pompeius, Cnaei Pompei – Gnejusz Pompejusz, zwany Wielkim
Caesar, Caesaris – Gajusz Juliusz Cezar
hunc – odnosi się do Lentulusa
Marcellus, Marcelli – Gajusz Klaudiusz Marcellus, konsul z 49 r. p.n.e.
Apulia, Apuliae – kraina w Italii, na południe od Rzymu
urbem = Romam
citra Capuam – dosł. z tej strony Kapui (chodzi o obszar między Rzymem a Kapuą);
przetłumacz jako: aż do Kapui
Capua, Capuae – miasto w Kampanii (Italia południowa)
confirmant et colligunt – w tłumaczeniu: domyślnym podmiotem są ludzie Pompejusza
ludus, ludi – szkoła gladiatorów
Przekład tekstu
.........................
.........................