Tekst 2.
Rozmowa Mistrza Polikarpa ze Śmiercią
DE MORTE. PROLOGUS1
Polikarpus, tak wezwany2,
Mędrzec wieliki3, mistrz wybrany,
Prosił Boga o to prawie,
By uźrzał4 śmierć w jej postawie5. […]
Uźrzał człowieka nagiego,
Przyrodzenia niewieściego6 […].
Chuda, blada, żołte lice […];
Miece7 oczy zawracając,
Groźną kosę w ręku mając; […]
Ze wszech stron skarada postawa […].
Mistrz, widząc obraz skarady,
Żołte oczy, żywot8 blady,
Groźno9 się tego przelęknął,
Padł na ziemię, eże10 stęknął.
Gdy leżał wznak jako wiła11,
Śmierć do niego przemowiła.
[MORS
dicit]12
Czemu się tako barzo lękasz? […]
MAGISTER
respondit13 […]
Lęknąłem się, eż nic po mnie14.
Ta mi rzecz barzo niemiła,
Iżeś mię tako postraszyła;
By była co przykrego przemowiła,
Zerwałaby się we mnie każda żyła;
Nagle by mię umorzyła15
I duszę by wypędziła.
Proszę ciebie, ostęp16 mało,
Boć nie wiem, coć mi się stało:
Mgleję wszytek i bladzieję17,
Straciłem zdrowie i nadzieję.
Racz rzucić ot18 siebie kosę,
Ać swoję głowę podniosę!
1 De Morte. Prologus (łac.) – O Śmierci. Prolog.
2 Wezwany (starop. ) – nazwany.
3 Wieliki (starop.) – wielki.
4 Uźrzał (starop.) – ujrzał.
5 W jej postawie (starop.) – we własnej osobie.
6 Przyrodzenia niewieściego (starop.) – płci żeńskiej.
7 Miece (starop.) – miota, rzuca.
8 Żywot – brzuch.
9 Groźno (starop.) – bardzo, strasznie.
10 Eże, eż (starop.) – aż.
11 Wiła (starop.) – błazen, głupiec.
12Mors dicit (łac.) – Śmierć mówi.
13 Magister respondit (łac.) – Mistrz odpowiada.
14 Eż nic po mnie (starop.) – że przepadłem, jestem zgubiony.
15 Umorzyła (starop.) – uśmierciła.
16 Ostęp (starop.) – odsuń się, oddal się.
17 Mgleję wszytek i bladzieję (starop.) – mdleję cały i blednę.
18 Ot (starop.) – od.
Rozmowa Mistrza Polikarpa ze Śmiercią, [w:] Polska poezja świecka XV wieku, Wrocław 1997.
Czy mężczyzna ukazany na obrazie Jacka Malczewskiego i Mistrz Polikarp przyjmują podobną postawę wobec śmierci? Uzasadnij odpowiedź, odwołując się do obu tekstów.
.........................
.........................